🧞斗牛游戏🧟
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
斗牛游戏“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
🧠(撰稿:泸州)蹭热度策划“北京地铁大爷女儿含泪发声”等视频,两人被刑拘
12-24赛宇✍
发生溃口的团洲垸曾被称为“湖南第一险”,1996年曾受重创
12-25韦光迅🎅
汪文斌大使抵达柬埔寨履新
12-24时嘉🏂
伊朗前卫生部长佩泽什基安在总统选举中获胜
12-24艾奥诺🏃
西藏波密警方通报“孕妇川藏线逆行插队事件”:多人被处罚
12-23迎同🏄
烈日“烤”验,他们是“离太阳很近的人”
12-24鞋之舞🏇
中国汽车工业协会:对欧委会披露的临时反补贴税率强烈不满
12-25之风🏊
网贷逾期通讯录好友被骚扰,专家:明确催收“爆通讯录”行为入罪条件
12-25曼格美z
直击洞庭湖一线堤防管涌溃口险情救援
12-24小星期风采s
以色列与哈马斯谈判或有进展,加沙停火现曙光?
12-25惠诺悦🏋