🍢赛博体育SAIBOSPORTS提供赛博体育APP下载安装🍣
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
赛博体育SAIBOSPORTS提供赛博体育APP下载安装“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
🍤(撰稿:澄江)航天科技:2024年上半年净利同比预降81.72%-87.43%
12-27超迈拓🍰
沧州大化:2024年上半年净利同比预降74.44%-76.91%
12-28算法🍱
盘点:今年至少有40多家美国大厂裁员 数万人受影响
12-27风度之选🍲
华阳股份:预计2024年上半年净利11亿元-15亿元 同比下降49.86%-63.14%
12-28妍华女装🍳
豪美新材:拟斥资3000万至6000万元回购股份
12-28太友🍴
中国神华上半年预计净利至少286亿元,同比降超8.1%
12-28同中雅🍵
法巴银行:若美国7月失业率再次上升 可能改变降息预期
12-27长者潮流🍶
格力地产四年重组珠海免税再生变 全资变控股剥离地产业务股价涨停
12-29男装之选k
中国旭阳集团(01907.HK)7月9日耗资832万港元回购279.1万股
12-27川万佳f
核心产品售价大幅下降 利尔化学上半年净利同比预减超八成
12-29贵宝安🍷