🧔捕鱼大作战官方🧕
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
捕鱼大作战官方“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
🧖(撰稿:峨眉山)特斯拉汽车首次入围中国公车采购目录
12-23讯远😅
真主党向以色列发射200余枚火箭弹
12-23诗凡😆
俄军加紧攻势,乌军撤出恰西夫亚尔部分地区
12-24技术装点😇
抽屉即将关停服务。感谢大家长久抬爱。【保持联系:415791939@qq.com】
12-22升胜通😈
【听歌】暂别今天的你,但求凭我爱火,活在你心内,分开也像同渡过~
12-23铁双😉
礼来“降糖神药”替尔泊肽在华获批,“司美格鲁肽”强劲对手上线
12-22庆磊😊
卧底“论文工厂”:中介一月接单600篇,写手用AI造廉价论文
12-22铭嘉😋
新政出炉后的深圳楼市:售楼处通宵卖房,中介门店二手房单日成交量创近三年新高
12-24超鼎梦j
跟女孩们聊聊她们的 “长发男迷恋”
12-24嘉全k
梵蒂冈枢机主教:希望在华派设常驻代表
12-22长者风采😌