🍋竞技入口🍌
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
竞技入口“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
🍍(撰稿:凯里)“跨境征信互通”来了,中银香港及汇丰完成跨境企业征信试点
12-20通宝捷🍙
回应!国银金租停牌后续:股权转让尚存不确定性
12-19启华洋🍚
国家外汇管理局管理检查司党支部:稳妥推进银行外汇展业改革 为金融高质量发展保驾护航
12-20华缘彩🍛
导流至无资质平台、“套娃”式传播 贷款App乱象整治再升级!
12-21磊光迅🍜
持续跟进!至少17家银行拟中期分红 上市银行已下发年度“红包”1400亿元
12-20童装梦想🍝
央行买卖国债进入操作阶段 债牛遭遇“急刹车”
12-19海冠🍞
民生银行加入降费行列 54款产品定投费率1折 业内:阶段性降费成常态 后续下调空间有限
12-20光盛🍟
北京楼市新政落地一周 银行房贷业务咨询量显著上升
12-19悠然女装s
13年未曾分红的华润银行终于要分红了
12-19饮舞果汁f
1100亿海南银行成“弃子”,海马汽车欲变卖家产“求生”
12-19步履艺术🍠