🦃love爱博体育🦄
love爱博体育中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。
《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。
《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。
《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。
浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。
比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)
🦅(撰稿:百色)巴黎一汽车冲入咖啡馆致1死多伤
01-04风尚先生🦑
拜登:若被医生发现健康问题,会考虑退选
01-03嘉佩邦🦒
两名人道主义救援机构成员在苏丹遇害身亡
01-04潮流🦓
万斯正式接受美国共和党副总统候选人提名
01-04风采脚印🦔
2名中国游客在新西兰因车祸重伤 我使馆启动应急机制
01-02风尚脚印🦕
“共同书写古中友好新篇章”
01-04绅士之潮流🦖
塞尔维亚邮政局局长:二十届三中全会将为人类美好未来贡献智慧与力量
01-02码拓达🦗
探访巴黎奥运会主运营中心
01-02编码风尚f
泰国警方通报酒店6人死亡案情况 死者均为越南裔
01-04尼仕航v
以色列、美国和巴勒斯坦就拉法口岸等问题举行秘密会谈
01-04网雅🧀