🥘m6官网登录🥙
《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。
《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。
m6官网登录中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。
《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。
比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)
浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。
🥚(撰稿:阿拉山口)韩国78岁老人养老靠卖淫,中年人成职场「抢手货」?
01-14太克🥦
奥运会背后的经济蛋糕:如何捧红下一个谷爱凌和苏翊鸣?
01-15网冠🥧
05后小孩哥姐勇闯奥运会,“光靠干饭就拿两枚金牌”
01-14珍馐时光🥨
乙游女:花300元请Coser假装爱我一天!
01-16尚银🥩
巴黎奥运属于会整活儿的人!
01-16中高🥪
花两三万就能去中信建投实习?甚至国央企都能进!
01-16魅力之鞋🥫
围绕大运会举办,中央网信办等集中整治六类网络环境突出问题
01-14脚尖韵律🦀
长征十号火箭衍生型可重复使用原理试验验证完成
01-15特驰达l
共建向上向善精神家园——我国积极推进网络文明建设
01-14风采绅士v
最新!成都大运会开幕式有剧透了
01-14友嘉达🦁