天博·中国官方网站

 

天博·中国官方网站

🙁天博·中国官方网站🙂     

比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)

《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。

浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。

《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。

天博·中国官方网站中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。

《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。

🙃(撰稿:南充)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

91人支持

阅读原文阅读 9263回复 5
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 微维高🙄LV2六年级
      2楼
      “我们是战友”——当两位单亲妈妈选择共居🤐
      12-15   来自广安
      1回复
    • 🤑动感运动LV6大学四年级
      3楼
      英超第6名&执教仅1年,切尔西官方:主教练波切蒂诺离任🤒
      12-15   来自遂宁
      8回复
    • 财福🤓LV8幼儿园
      4楼
      一个中超投资人的八年🤔
      12-13   来自内江
      6回复
    • 宜阳禾LV5大学三年级
      5楼
      美国银行破产潮背后,又一场大规模金融风暴要来了?🤕
      12-13   来自乐山
      3回复
    • 女神衣橱🤠🤡LV7大学三年级
      6楼
      菲律宾百艘渔船“围攻”黄岩岛,结果就这?🤢
      12-15   来自自贡
      4回复
    • 安捷凯LV7大学四年级
      7楼
      “失足早、形式新、数额高”:来自46例年轻干部贪腐样本的观察🤣
      12-15   来自泸州
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #王毅会见菲律宾外长马纳罗#

      妩媚

      5
    • #环球时报社评:中俄军机联合巡航,美方反应过度了#

      纽具

      1
    • #第三家股份行表态 下周“降息”大潮开启#

      风采之选

      3
    • #巴勒斯坦观察员在安理会感谢中国

      成万恒

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注天博·中国官方网站

    Sitemap