👥28游戏官网入口👪
《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。
浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。
28游戏官网入口中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。
《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。
《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。
比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)
👫(撰稿:定州)从零开始制作一个属于你自己的GPU | 基于FPGA的图形加速器实现原理
12-31高昌盛💈
本届奥运会上有没有人完成,足以吊打一个时代的成就?
01-01尚健💉
幼儿园放假,想带孩子练习跳绳,但总是学不会,有什么简单易懂的指导吗?
01-02建宜💊
运动员在备战奥运赛事的日常训练中,有哪些意想不到的新科技加持呢?
01-02美科华💋
奥运乒乓球决赛,为什么莫雷加德的衣服干爽而樊振东却大汗满身?
12-31编程之美💌
看起来高难度的奥运项目是如何成为大众日常运动项目的?
01-02志尚维💍
樊振东 0-2 落后选择更换球衣,随后找回状态完成大逆转,更换球衣从战术和心理层面有多大影响?
12-31纳振💎
游戏《上古卷轴5》称得上为「神作」吗?
01-01易具i
习近平在中非合作论坛北京峰会开幕式上的主旨讲话(全文)
01-02精致男装e
相知无远近,万里尚为邻——2024年中非合作论坛北京峰会欢迎宴会侧记
12-31凤光博💏