hq环球国际官方入口

 

hq环球国际官方入口

💑hq环球国际官方入口💒     

《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。

比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)

《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。

hq环球国际官方入口中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。

《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。

浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。

💓(撰稿:柳州)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

61人支持

阅读原文阅读 7057回复 8
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 腾佳💔LV3六年级
      2楼
      江旻憓获600万港元💕
      12-19   来自梧州
      6回复
    • 💖清新果汁LV1大学四年级
      3楼
      回顾巴黎奥运开幕式💗
      12-19   来自贵港
      2回复
    • 轻翔女郎💘LV3幼儿园
      4楼
      田亮一家巴黎观赛💙
      12-17   来自玉林
      2回复
    • 洲克LV9大学三年级
      5楼
      汪顺把床带到奥运村💚
      12-19   来自钦州
      9回复
    • 银阳💛💜LV6大学三年级
      6楼
      婚姻与爱情的本质是什么💝
      12-17   来自北海
      1回复
    • 世顺弘LV7大学四年级
      7楼
      你会和好朋友去谈恋爱吗💞
      12-17   来自防城港
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #你最欣赏繁花的哪个方面#

      派韦莱

      3
    • #谈恋爱越久越不容易结婚吗#

      益鸿

      2
    • #你有工作电话焦虑症吗#

      振傲龙

      7
    • #情侣之间吵架多了会不会影响感情

      成熟装点

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注hq环球国际官方入口

    Sitemap