威斯尼斯人官方网站

 

威斯尼斯人官方网站

😥威斯尼斯人官方网站😦     

眼下,这群热爱法语和音乐的学生正在探索通过手绘视频增加视觉感染力,中国原创音乐剧《杨戬》也被列入团队下一步的工作计划。未来,团队成员还计划着把音乐剧“搬进”校园,期待有一天还可以演出自己译配的“校园版中国音乐剧”。(完)

“我们当时考虑到,金沙它是以文物为主题,但是外国没有这种题材音乐剧,所以我们觉得既是一种中国特色的展示,也是能够借此让更多外国人了解到音乐剧中的中国文化”。张梓锐说。

近日,记者在上海外国语大学采访时了解到,该团队成员均为法语系大二学生,尽管学习法语还不到一年,但大家因法语相识、从音乐结缘,尝试将中国原创音乐剧中经典曲目译配成法语版,让更多人感受中国原创音乐剧的魅力,助推中国原创音乐剧走向海外。

威斯尼斯人官方网站中新网上海4月24日电 (张践)“《天边外》法语动画版正式上线!”历经半年工期后,上海外国语大学法语系学生张梓锐在社交媒体上分享了这份喜悦。《天边外》是中国经典音乐剧《金沙》中的唱段。日前,其法语版由上海外国语大学“语蝶——中法音乐剧译配企划”学生团队创作,并发布至海内外的个人社交媒体平台上,引发不少网友关注。

据悉,音乐剧《金沙》取材于四川成都金沙遗址,讲述了一段纵贯古今的历史故事,具有深远的历史性和文化性。而翻译《天边外》曲目名称是团队的第一道难题,上海外国语大学学生张梓锐回忆,团队先是寻求法语系专业老师的帮助,又在团队内外多次沟通、斟酌和推敲,最终决定以意境为先,来体现历史的延伸感和意蕴无限的深邃感。张梓锐告诉记者:“翻译这个标题《天边外》的时候,我们肯定不能单纯地指它是物理中的那种天空,我们就想把它这种意蕴感和这种深邃的美感也翻译出来。所以我们最后选择了法语中“À l’horizon”,就是指天际。也能够体现一种历史的延伸感”。

😧(撰稿:新密)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

85人支持

阅读原文阅读 2272回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 生纳邦😨LV8六年级
      2楼
      #佩洛西近半年靠英伟达赚2900万#😩
      01-12   来自偃师
      7回复
    • 😪温婉女郎LV1大学四年级
      3楼
      #一箭5星发射成功#😫
      01-13   来自孟州
      6回复
    • 绅士之帆😬LV3幼儿园
      4楼
      #几乎没有器官能逃过吸烟的伤害#😭
      01-11   来自沁阳
      8回复
    • 豪彩聚LV2大学三年级
      5楼
      #烟抽多了老得快#😮
      01-11   来自卫辉
      5回复
    • 童年之选😯😰LV1大学三年级
      6楼
      #院子嘎嘎大欢迎晒粮#😱
      01-13   来自辉县
      7回复
    • 精致LV1大学四年级
      7楼
      #年轻人决定先局部退休#😲
      01-12   来自长垣
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • ##甘肃省博物馆发声明##

      建发

      3
    • #教育部明确校园暴力与学生欺凌防范治理专项行动具体要求#

      青春潮流

      5
    • #坚持研讨深学、以训助学,上海推动党纪学习教育学出成效#

      同讯

      8
    • #高三老师在走廊设置“答疑桌”:学校特色,能节省学生时间

      斯特

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注威斯尼斯人官方网站

    Sitemap