➒安博体育官方网站首页➓
《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。
《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。
比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)
安博体育官方网站首页中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。
浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。
《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。
➔(撰稿:永济)「新华网」习近平复信史迪威将军后人
12-23童年足迹➠
「澎湃新闻」卸任四川省卫健委主任后,48岁敬静重回华西
12-23年轻之美➡
「第一军情」中国早有布局,新疆沙漠长出深海大虾,骚操作让日本猝不及防
12-21龙成➢
「财联社」9月1日起多家全国性银行再下调存款挂牌利率 调降幅度10-25个基点
12-23步履风尚➣
「环球网」国防部回应何时解决台湾问题
12-22洁浩博➤
「大皖新闻」跨省履新的他,被任命为副省长
12-22基吉航➥
「新京报」商务部:取消全部对华加征关税,有利于中美两国,有利于整个世界
12-22魅力之脚➦
「光明网」凌晨突发!6人全部遇难
12-23宏纳邦f
「每日经济新闻」颜宁、石正丽等确认为院士候选人
12-23大超达y
「中国气象局」最高级别!刚刚,台风预警升级为红色!
12-23风博➧