兴业银行首次参展sibos年会

 

兴业银行首次参展sibos年会

📀兴业银行首次参展sibos年会📁     

据悉,音乐剧《金沙》取材于四川成都金沙遗址,讲述了一段纵贯古今的历史故事,具有深远的历史性和文化性。而翻译《天边外》曲目名称是团队的第一道难题,上海外国语大学学生张梓锐回忆,团队先是寻求法语系专业老师的帮助,又在团队内外多次沟通、斟酌和推敲,最终决定以意境为先,来体现历史的延伸感和意蕴无限的深邃感。张梓锐告诉记者:“翻译这个标题《天边外》的时候,我们肯定不能单纯地指它是物理中的那种天空,我们就想把它这种意蕴感和这种深邃的美感也翻译出来。所以我们最后选择了法语中“À l’horizon”,就是指天际。也能够体现一种历史的延伸感”。

兴业银行首次参展sibos年会中新网上海4月24日电 (张践)“《天边外》法语动画版正式上线!”历经半年工期后,上海外国语大学法语系学生张梓锐在社交媒体上分享了这份喜悦。《天边外》是中国经典音乐剧《金沙》中的唱段。日前,其法语版由上海外国语大学“语蝶——中法音乐剧译配企划”学生团队创作,并发布至海内外的个人社交媒体平台上,引发不少网友关注。

眼下,这群热爱法语和音乐的学生正在探索通过手绘视频增加视觉感染力,中国原创音乐剧《杨戬》也被列入团队下一步的工作计划。未来,团队成员还计划着把音乐剧“搬进”校园,期待有一天还可以演出自己译配的“校园版中国音乐剧”。(完)

近日,记者在上海外国语大学采访时了解到,该团队成员均为法语系大二学生,尽管学习法语还不到一年,但大家因法语相识、从音乐结缘,尝试将中国原创音乐剧中经典曲目译配成法语版,让更多人感受中国原创音乐剧的魅力,助推中国原创音乐剧走向海外。

“我们当时考虑到,金沙它是以文物为主题,但是外国没有这种题材音乐剧,所以我们觉得既是一种中国特色的展示,也是能够借此让更多外国人了解到音乐剧中的中国文化”。张梓锐说。

📂(撰稿:澄江)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

98人支持

阅读原文阅读 4183回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 铭润庆📃LV5六年级
      2楼
      巴黎奥运会|特写:“小胖”这场球,太费心脏了!📄
      12-15   来自泸水
      3回复
    • 📅春诚晖LV4大学四年级
      3楼
      国务院、中央军委公布实施《退役军人安置条例》📆
      12-15   来自西安
      8回复
    • 悠然时光📇LV3幼儿园
      4楼
      三名“落马”中管干部同日被处理,均涉钱色交易📈
      12-14   来自延安
      9回复
    • 男装之风采LV7大学三年级
      5楼
      倒卖高校参观票成了黑色产业链📉
      12-13   来自铜川
      9回复
    • 明贝📊📋LV7大学三年级
      6楼
      00后男孩从贵州山村走向最高领奖台📌
      12-14   来自渭南
      4回复
    • 明讯LV4大学四年级
      7楼
      清华学子提供串标证据链是否真实📍
      12-15   来自咸阳
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #七问苏州串标疑云#

      彩中达

      4
    • #人民币兑美元升破7.2#

      悦昌盛

      4
    • #54岁大学生早上5点起床学英语#

      维耀创

      4
    • #6旬老人5个QQ好友4个是骗子

      生产线风采

      8
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注兴业银行首次参展sibos年会

    Sitemap