✟od体育官网登录网址✠
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
od体育官网登录网址“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
✡(撰稿:景德镇)国有四大行均官宣下调存款利率,一年期定期存款利率调整至 1.35%,释放了什么信号?
01-16万中飞✭
美股三大股指集体大跌,七巨头市值合计蒸发超 7500 亿美元,特斯拉大跌近 13%,受哪些因素影响?
01-15飞汇源✮
中科大保卫处近几轮招聘均要求「硕士以上学历」,如何看待此事?岗位职责和待遇究竟如何?
01-16汉奇✯
为什么明明 35 岁以上的员工更稳定,招聘时不要,被裁的也是他们?
01-14胜实✰
如何看待游戏《鸣潮》外服 iOS 畅销榜被清榜?
01-15凡洋✱
每月 2W 工资,但是几乎每天没事可做,心里有点内疚怎么办?
01-16家居潮流✲
离岸人民币兑美元日内一度涨逾 600 点,升破 7.21 关口,发生了什么?未来走势如何?
01-14洋优浩✳
如何评价《咒术回战》漫画第 264 话?
01-16年代r
谢逊那么多年为什么勘破不了屠龙刀的秘密?
01-15步履新风r
如何看警察学校爆火,录取分数线已经六百多分了,直逼一流 985?
01-14风凯迅✴