www222383com

 

www222383com

⬛www222383com⬜     

据悉,《新编新译世界文学经典文库》项目自2019年9月立项以来,组成了以中国社会科学院学部委员、原外文所所长陈众议,曾担任《世界文学》和《外国文学动态研究》杂志主编的高兴、苏玲,以及青年学者叶丽贤、戴潍娜为核心的编委会,同作家出版社的编辑团队一同以精益求精的专业态度多次进行书目研讨、译者遴选、质量评审工作,尽可能全面地将世界各国真正优秀的文学经典遴选出来,介绍给广大的中国读者。(完)

丛书编委之一、中国社会科学院外国文学研究所副研究员戴潍娜认为,“新编新译”的“新”不是简单的对过去译文的一种校订,而是一种“再生”,经典之所以是经典而没有成为“标本”,是因为它可以在不同的年代,进行不同的生长和不断再生,希望该系列丛书通过文学经典去唤醒人类内心深处那种坚固的情感连接,帮助深处这个世界中的人们建立更加亲密联结。

作家出版社社长、董事长鲍坚在致辞中表示,《新编新译世界文学经典文库》是作家出版社和中国社会科学院外国文学研究所共同策划打造的一套大型的、世界文学经典翻译出版项目。该项目计划用10至15年的时间,重新翻译、编辑、出版一套品类丰富、主张鲜明、选题权威,有情怀、高品质的世界文学经典图书,2021年10月上市以来,作家出版社已分两批陆续出版了该系列17本图书。第二批图书2023年增补进入“十四五”国家重点出版物出版规划项目,此项图书品类非常丰富,其中不乏首次翻译成中文的“失落的经典”。

www222383com中新网北京6月20日电 (记者 高凯)《新编新译世界文学经典文库》阶段成果发布会日前在北京国际图书博览会·中国作家馆举行。

活动现场,中国作协党组书记、副主席张宏森,中国作协党组成员、副主席、中国作家出版集团管委会主任吴义勤共同为文库揭幕。

丛书编委、《世界文学》杂志常务副主编叶丽贤表示,随着时代环境的更新、语言的革新、感受力的翻新、学术解读的刷新,对作品的翻译更是呈现丰富多彩、“今时不同往日”的面貌,尤其文学经典更是常读而常新,常新而常译,又因常译而有了被更多读者赏读的可能。真正的经典经得起一读再读,一译再译,《新编新译世界文学经典文库》向读者展示的就是这样一本本可待成追“译”的作品。

⭐(撰稿:霍林郭勒)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

14人支持

阅读原文阅读 3262回复 1
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 通智奇⭕LV9六年级
      2楼
      情侣接吻时,第几秒伸舌头比较好?〰
      10-25   来自满洲里
      4回复
    • 〽编程风尚LV9大学四年级
      3楼
      你知道的关于近视的那些知识,可能全错了!!!㊗
      10-26   来自牙克石
      5回复
    • 精致之翼㊙LV5幼儿园
      4楼
      中东多国谴责,以色列仍“不吭声”🀄
      10-27   来自扎兰屯
      9回复
    • 男装之都LV5大学三年级
      5楼
      伊朗被“羞辱”,中东局势骤然升级?🃏
      10-25   来自额尔古纳
      2回复
    • 科跃🅰🅱LV3大学三年级
      6楼
      重点整治五类突出问题!网络直播领域虚假和低俗乱象整治专项行动启动🅾
      10-27   来自根河
      3回复
    • 世扬LV3大学四年级
      7楼
      国务院:计划经过5年努力,常住人口城镇化率提升至接近70%🅿
      10-27   来自丰镇
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #政治局领导人遇袭身亡,哈马斯会报复吗?#

      亿圆

      4
    • #再次逆转!郑钦文闯入网球女单半决赛,追平李娜纪录#

      太瑞

      7
    • #俄罗斯点名美日:你们是在为亚太冲突做准备?#

      诚盈

      6
    • #布林肯回应

      远和

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注www222383com

    Sitemap