威斯尼斯人615cc国际官网版

 

威斯尼斯人615cc国际官网版

🐟威斯尼斯人615cc国际官网版🐠     

近日,记者在上海外国语大学采访时了解到,该团队成员均为法语系大二学生,尽管学习法语还不到一年,但大家因法语相识、从音乐结缘,尝试将中国原创音乐剧中经典曲目译配成法语版,让更多人感受中国原创音乐剧的魅力,助推中国原创音乐剧走向海外。

“我们当时考虑到,金沙它是以文物为主题,但是外国没有这种题材音乐剧,所以我们觉得既是一种中国特色的展示,也是能够借此让更多外国人了解到音乐剧中的中国文化”。张梓锐说。

威斯尼斯人615cc国际官网版中新网上海4月24日电 (张践)“《天边外》法语动画版正式上线!”历经半年工期后,上海外国语大学法语系学生张梓锐在社交媒体上分享了这份喜悦。《天边外》是中国经典音乐剧《金沙》中的唱段。日前,其法语版由上海外国语大学“语蝶——中法音乐剧译配企划”学生团队创作,并发布至海内外的个人社交媒体平台上,引发不少网友关注。

据悉,音乐剧《金沙》取材于四川成都金沙遗址,讲述了一段纵贯古今的历史故事,具有深远的历史性和文化性。而翻译《天边外》曲目名称是团队的第一道难题,上海外国语大学学生张梓锐回忆,团队先是寻求法语系专业老师的帮助,又在团队内外多次沟通、斟酌和推敲,最终决定以意境为先,来体现历史的延伸感和意蕴无限的深邃感。张梓锐告诉记者:“翻译这个标题《天边外》的时候,我们肯定不能单纯地指它是物理中的那种天空,我们就想把它这种意蕴感和这种深邃的美感也翻译出来。所以我们最后选择了法语中“À l’horizon”,就是指天际。也能够体现一种历史的延伸感”。

眼下,这群热爱法语和音乐的学生正在探索通过手绘视频增加视觉感染力,中国原创音乐剧《杨戬》也被列入团队下一步的工作计划。未来,团队成员还计划着把音乐剧“搬进”校园,期待有一天还可以演出自己译配的“校园版中国音乐剧”。(完)

🐡(撰稿:福鼎)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

42人支持

阅读原文阅读 9558回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 娇铭志🐢LV8六年级
      2楼
      徐毅 倪玉平:近二十年西方明清经济史研究——以“大分流”讨论为中心🐣
      11-18   来自南昌
      3回复
    • 🐤吉纳LV9大学四年级
      3楼
      龙登高:“计量史学译丛”书序🐥
      11-19   来自九江
      5回复
    • 典南🐦LV3幼儿园
      4楼
      龙登高:《市场中国两千年》序🐧
      11-19   来自景德镇
      9回复
    • 涛隆LV8大学三年级
      5楼
      黄一彪 龙登高:传统中国小型公共品的民间供给及其特征——基于清代民国茶亭的研究🐨
      11-20   来自鹰潭
      9回复
    • 悠然🐩🐪LV1大学三年级
      6楼
      黄一彪 龙登高:元明时期浙江家族的宗族整合及其路径依赖——以金庭王氏为中心的考察🐫
      11-18   来自新余
      2回复
    • 易晖LV8大学四年级
      7楼
      俞祺:行政许可设定权的层级分配🐬
      11-18   来自萍乡
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #林来梵:迻译与拒弃:近代中国权利观形成中的自主性#

      脚下乐园

      6
    • #严益州:无效行政行为中“不具有行政主体资格”的认定#

      魅力之足

      9
    • #龙登高 刘紫卓:数据要素的产权形态及其确权进路#

      悠然娇美

      4
    • #周海源:行政行为理论顺应新形势的改造路径

      发泰禾

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注威斯尼斯人615cc国际官网版

    Sitemap