在当日举办的法国文学研讨沙龙上,中国社会科学院外国文学研究所研究员余中先回顾了从林纾翻译《茶花女》开始的中法文学交流历史,强调两国文学之间存在着深厚的渊源。余中先列举了多位法国作家对中国文学的贡献,也提到了中国作家对法国文学的贡献,中国作家对法国文学的翻译和介绍。希望中法文学交流能够继续深入发展,并寄希望于年轻一代的编辑和翻译家,将更多优秀的法国文学作品介绍给中国读者。
作家出版社社长鲍坚在活动中表示,此次揭幕的“法国文学经典文库”是一套开放性书系,第一批推出20种,涵盖各类型文学的作家,作品既有《巴黎圣母院》《红与黑》《约翰·克利斯朵夫》《三个火枪手》《高老头》《幻灭》等长篇小说巨作,也有《海底两万里》等类型文学作品,《昆虫记》等科普文学作品,《小王子》等童话作品,《西西弗神话》等哲学论著作品,《恶之花》等诗歌名著。为读者了解法国文学提供一个宽阔的窗口。译者则既有傅雷等法国文学翻译泰斗,又有柳鸣九、李玉民、罗国林、郑克鲁、罗新璋等法国文学翻译名家,亦有邹凡凡等了解法国文学的年轻翻译者。
法国驻华使馆代表白夏荷女士在致辞中表示,近几年来中国一直是法国出版商的主要国际合作伙伴,而简体中文也一直是法国作品版权转让的主要语言,有必要更好地推广这项工作,让更多中国读者接触到优秀的法国文学作品。
北京作家协会主席、茅盾文学奖获奖作家李洱表示,法国文学理论对中国文学创作的影响非常大,建议中法双方加强交流合作。(完)
中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记邱华栋在致辞中表示,法国文学作为世界文学宝库中的瑰宝,拥有悠久的历史和深厚的文化底蕴,这些作品不仅丰富了人类的精神世界,也深刻地影响了包括中国读者在内的一代又一代世界读者。法国文学作品有效地促进了中法之间的文化交流和理解。
金山影霸官网中新网北京7月4日电 (记者 高凯)由作家出版社主办的法国文学研讨沙龙暨“法国文学经典文库”新书发布会日前在北京举行。
北京外国语大学法国文学教授车琳感言,法国文学对中国文学的影响是多方面的,包括创作技巧、思想内容、文学理论等,并对中国当代文学产生了深远的影响。
网友评论更多
48赤峰h
A股面值保卫战扩至86家 濒危股自救各显神通🥚🥛
2024-11-15 10:28:05 推荐
187****6678 回复 184****2927:RIO鸡尾酒失色🥜来自通辽
187****5635 回复 184****4169:全球新冠病毒感染率上升,多个概念股波动,新冠药销售增长🥝来自鄂尔多斯
157****9909:按最下面的历史版本🥞🥟来自呼伦贝尔
80巴彦淖尔182
央行多次喊话,防范债市形成单边预期🥠🥡
2024-11-15 00:03:57 推荐
永久VIP:美国7月CPI同比上升2.9%🥢来自乌兰察布
158****4680:3215亿,华为要“捧”出一个超级IPO🥣来自霍林郭勒
158****4561 回复 666🥤:美国称俄罗斯已从乌克兰部分撤军!🥥来自满洲里
18牙克石gd
海通策略:美国两党产业政策对比分析🥦🥧
2024-11-15 02:58:30 不推荐
扎兰屯gv:压力山大!印度银行业离职潮,大型私人银行离职率超五成🥨
186****8099 回复 159****8713:支付机构IPO计划“添丁” 现代支付谋求五年内上市🥩