中国-伊朗经典著作互译项目为亚洲经典著作互译计划首批启动的项目,自2021年11月开始实施,商务印书馆担任主承办单位,西南大学出版社、中国人民大学出版社、外文出版社、北京语言大学出版社为项目工作专班成员单位。
中国出版集团有限公司总经理、党组副书记常勃介绍,中国出版集团拥有中国历史最悠久的一批出版品牌,具有深厚的出版资源和丰富的国际合作经验,除了中伊经典著作互译项目,也承办了亚洲经典著作互译计划中的中国-巴基斯坦、中国-新加坡经典著作互译项目。中伊互译项目取得的成果和经验可以为其他互译项目提供借鉴。
商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊经典著作互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;在中国出版集团公司的支持下,今后将继续努力推动更多中伊互译成果在两国传播。(完)
大发bet网页登陆中新网北京6月20日电(记者 应妮)中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果发布会19日在第30届北京国际图书博览会现场举办。
此次发布的首批成果共8种,包括伊朗出版的中国4种图书《老子》《论语》《孟子》《我是花木兰》的波斯文版和中国出版的伊朗4种图书《化作红宝石的心血》《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》的中文版。其中,《老子》《论语》《孟子》波斯文版由中华书局组织翻译和审校,《我是花木兰》波斯文版由中国人民大学出版社组织翻译和审校。《化作红宝石的心血》由西南大学出版社出版发行,《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》由商务印书馆出版发行。商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;今后将继续努力,在中国出版集团公司的支持下,推动更多中伊互译成果在两国传播。
网友评论更多
11南阳c
你内心的赌性有多大?✂✃
2024-11-05 21:25:42 推荐
187****8636 回复 184****3916:你是一个完美主义者吗?✄来自商丘
187****7341 回复 184****2299:精神病有什么好笑的?✅来自周口
157****6964:按最下面的历史版本✆✇来自驻马店
51信阳548
高难度游戏 | 视觉敏感度测试✈✉
2024-11-07 10:02:39 推荐
永久VIP:如何辨别男友是不是gay✎来自荥阳
158****8448:演讲:我们应该怎么活着?✏来自新郑
158****1199 回复 666✐:一个菠萝教会女儿受用一生的东西✑来自登封
96新密zx
美国队靠哪些华裔孩子在巴黎奥运夺奖牌?✒✓
2024-11-06 22:23:39 不推荐
偃师mf:韩国78岁老人养老靠卖淫,中年人成职场「抢手货」?✔
186****7955 回复 159****4297:奥运会背后的经济蛋糕:如何捧红下一个谷爱凌和苏翊鸣?✕