鸿博体育官方

 

鸿博体育官方

👨鸿博体育官方👩     

据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

鸿博体育官方“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

👮(撰稿:天长)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

13人支持

阅读原文阅读 2349回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 木恒👰LV3六年级
      2楼
      “不超载难赚钱”?大货车超载问题何解👱
      11-05   来自明光
      6回复
    • 👲长顺元LV1大学四年级
      3楼
      文明的星火,何以燎原?👳
      11-06   来自界首
      3回复
    • 高聚远👴LV4幼儿园
      4楼
      中学开量子课,学生能懂吗👵
      11-07   来自宁国
      2回复
    • 营润亚LV5大学三年级
      5楼
      “新老人”的养老生活是什么样的?👶
      11-05   来自广德
      8回复
    • 饮乐👷👸LV5大学三年级
      6楼
      婚前“坦白局”,保险还是冒险?👼
      11-06   来自潜山
      9回复
    • 福湖LV1大学四年级
      7楼
      互联网大厂掀反腐风暴,效果如何?💁
      11-05   来自无为
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #到玉岩书院闻一闻岭南书香#

      洁万汇

      8
    • #基层减负如何走出反复怪圈?——跨越22年,看“挂牌子”之变#

      皇浩

      7
    • #投够多的钱,建够好的田#

      童趣乐园

      9
    • #江西:让绿色成为高质量发展的亮丽底色习近平心系奥林匹克的六个微镜头

      果香新

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注鸿博体育官方

    Sitemap